Главная » Сервис » Перевод паспорта Украины на любой язык

Перевод паспорта Украины на любой язык

1845268280Каждый год тысячи и тысячи жителей Украины по разным причинам приезжают в другие страны, в том числе в Российскую Федерацию. Одни ищут работу, другие – широкие перспективы. Кто-то стремится найти свою вторую половинку, кто-то имеет иные цели. Далеко не каждый знает о том, в каких случаях следует делать официальный перевод паспорта Украины на любой язык. Халатное отношение обусловлено простым режимом пересечения границы между странами. Если поездка в европейские страны требует собирать справки и заполнять различные документы, то в Россию можно буквально съездить на выходных без особенной головной боли. И все же имеет смысл заранее узнать, какие именно нужны документы, чтобы найти официальное место трудоустройства и жить в РФ легально.

Есть и такие жители Украины, кто уже заранее приезжают с полностью подготовленным пакетом документов. Это позволяет им быстро найти работу, поступить в учебное заведение. Впрочем, согласно законодательству, нельзя считать легальным такой перевод паспорта украины на любой язык, который был сделан на территории родной страны. Государственные органы Российской Федерации рассматривают исключительно те документы, которые были заверены нотариусом здесь. Итак, чтобы вести собственное дело, официально учиться, найти хорошее рабочее место, в первую очередь нужно обратиться к специалистам, чтобы получить нотариально оформленный перевод паспорта. Сделан он должен быть в России, и именно в этой стране будет иметь юридическую силу.

Перевод украинского паспорта иногда требуется и на иные языки. Так, многие высшие учебные заведения последние годы выдают дипломы европейского образца, то есть продублированные на английском. В случае, когда студент располагает заграничным паспортом, его имя, фамилия в дипломе будут аналогичны указанным в паспорте. А вот если такового нет, сначала придется предоставить деканату вуза перевод паспорта на английский язык. Документ должен быть заверен нотариусом. Самые важные страницы – первая и вторая. Параллельно студенту нужно будет скопировать прочие страницы удостоверяющего личность документа и все копии заверить у нотариуса одновременно с предоставлением ему переведенного паспорта.

В том случае, если гражданин Украины имеет в планах переехать на постоянное место жительства в иное государство, если он заинтересован в получении долгосрочной визы, иногда посольство требует предоставить перевод паспорта, который предварительно был заверен нотариусом. Каждый штамп, каждая печать должны быть скрупулёзно переведены. Это наиболее актуально для штампов о заключении брака, если запланировано ехать к человеку из другой страны, с которым был заключен брак. При этом учтен должен быть момент, что фамилия, имя должны точно совпадать с их записью в заграничном паспорте. А вот если переводить следует на языки семитские либо графические, имеет смысл продублировать имя латинскими буквами. Это позволит избежать недопонимания в будущем.